Thursday, February 9, 2012

La langue

La  République française a raison pour garder la pureté de la langue française— dans une certaine mesure. Il y a une bonne raison pour protéger la langue contre les mots stupides ou les mots d’argot, qui vont tomber de la popularité dans quelques ans et qui ne resteront pas partis de la langue. Si on ajoute ses mots au dictionnaire, la langue deviendra encombrée avec les mots que personne n’utilise non plus. Si les dictionnaires ajoutent les anglicismes et l’argot, on perd un peu de la dignité de la langue— les français sont fières de leur langue et donc ils ont raison de protéger leur langue contre les influences des autres langues pour garder le français unique.
J’imagine que si les dictionnaires français ajoutent l’argot et les anglicismes, les jeunes dans les écoles françaises (et peut-être les élèves d’AP French aux États-Unis) auront une excuse d’utiliser l’argot dans les rédactions officieux—« Mais ce mot-ci, c’est dans le dictionnaire ! »
Aux États-Unis, on ne se concerne pas beaucoup avec la pureté de la langue anglaise. Je pense qu’il serait un peu plus difficile pour les États-Unis de changer la langue parce que l’Amérique n’est pas le premier pays de parler anglais. On n’a pas une langue « américaine ;» on parle anglais, la langue d’Angleterre— dans une façon différente, bien sûr. Aussi, le dictionnaire anglais a plus des mots que le dictionnaire français— 176,000 mots contre 60,000. C’est une grande différence ! Aussi, parce que l’anglais devient une langue mondiale, il y a beaucoup d’influence d’autres langues dans les pays qui le parlent. Aussi, l’histoire de l’anglais est très riche et grande—  il y a d’influence du français, bien sûr, et aussi du latin et de l’allemand (c’est une langue germanique.) Donc, il a un plus grand vocabulaire que chaque langue seule.
J’aime que l’anglais est grand, compliqué, et un peu bizarre. On n’est pas limité par la langue, et avec plus des manières de s’exprimer, on peut dire exactement ce qu’on veut. Les influences locales donnent l’anglais le caractère et le rendent unique.

1 comment:

  1. J'aime ton vision au sujet d’Anglais, mais je ne suis pas d’accord avec toi sur le sujet de la pureté de français. Je pense que la langue doive être flexible, et si un mot devient populaire, c’est un vrai mot. Par exemple, le mot texte est un mot nouveau, mais ce n’est pas l’argot, c’est un vrai mot. Pour les mots qui sont des mots propres, c’est important d’avoir un système pour les ajuter au dictionnaire. Et pour les gens qui utilisent des mots d’argot, c’est la même tout la part, où on doit penser au contexte. Quand on est à l’école, on utilise les mots pour l’école. Quand on est dans la salle de classe, on utilise des mots propres pour parler. Quand on est dans la cantine, on peut utiliser des mots moins rigides. Mais je suis d’accord avec les Etats-Unis.

    ReplyDelete